Passionate discussion of Korea-China relations at Hongling Chinese Culture Salon

On September 27, 2017 the Hongling Culture Salon, a bimonthly gathering which offers an opportunity for Koreans, Chinese and other residents of Seoul to discuss current issues in Chinese language, held a special meeting on the occasion of the 25th anniversary of the normalization of normalization of diplomatic relations between the People’s Republic of China and the Republic of Korea. The Hongling Culture Salon is organized by the Asia Institute, Kyung Hee University Cyber University and the Confucius Institute of Kyung Hee University. The seminar was our thirteenth such event.

 

I was tapped to lead an honest and at times, moving debate among the 50 individuals who gathered for the salon. We had much to discuss granted the aggressive approach of the Trump administration towards North Korea and China and the tragic impact of the deployment of THAAD in South Korea over the objections of the Chinese government.

Many attending were Chinese who have lived in Korea for many years, or Koreans who have lived in China for many years, in most cases with husbands or wives from the other country. The speakers expressed both tremendous enthusiasm about the potential for real cooperation in just about every field, a deep sadness that political circumstances had done so much damage, and desire to explore new routes forward.

We were joined by a delegation from Tongji University in Shanghai, incuding Dean Liu Shuyan 刘淑妍of the International School of Tongji University and Xu Jianping徐建平, professor of mathematics and Associate Party Secretary. Professor Fang Ping of Tongji University, now the director of the Confucius Institute at Kyung Hee University, made a special effort to go around to each participant and get their perspectives on how we should move forward. Professor Im Kyu-seop of Kyung Hee Cyber University also did the same for Korean participants.

We had a group from the Chinese embassy, lead by Ai Hongge 艾宏歌, Counsellor for Education.

The following day, September 28th, a smaller gathering of Kyung Hee students met to discuss Korean-Chinese relations from their perspective. The following is a description of that event in Chinese and English.

 


 

 

Record of the Chinese Seminar on September 28th, 2017

On the evening of September 28th , 2017, 6:30-8:00, the 2nd Chinese seminar of the series activities “Chinese Language Salon for Chinese and Korean students“ which is sponsored by the Confucius Institute and the Asia Institute, was held in the 327 classroom of Confucius Institute . A total of nearly 20 students from China, Korea, Singapore and Europe participated in the discussions about language learning and cultural experience. The students talked extensively about language speaking skills, dialects, traveling, customs, literature and so on.

At the beginning of the activity, students talked about their original intention of learning two languages. Korean students generally refer to the Chinese language courses at their foreign language high schools as the origin why they learned and became interested in Chinese. Non Korean students studying in Korea were generally motivated by Korean pop culture and chose to study in Korea.

When it comes to difficulties in learning Chinese, Korean students generally say that the “four tones” of Chinese are the most difficult to grasp. Second, the four-character idioms are also difficult to use skillfully. China students and Singapore students mentioned Korean phonetic phenomenon is difficult to use.

When it comes to dialect and traveling, the salon’s atmosphere reaches its highest point. All the students have shown the dialects of their hometowns. The Chinese students demonstrated the Beijing dialect, the Shanghai dialect, the northeast dialect, the Henan dialect, the Hunan dialect and so on to the Korean students. Korean students show dialects of Seoul, Kwangju, Busan and other places. Singapore students have shown the Malay language, which aroused great interest among Chinese and Korean students.

When the topic was travelling, China students said they mainly visited the tunnel business area, while Korean students prefer the humanities, nature and culture. Among the Korean students, there was someone who had even traveled to 34 cities in China; someone had gone to Mount Huangshan; someone even had eaten authentic Lanzhou noodles in Lanzhou, Gansu province.

Finally, the Chinese seminar ended in a perfect atmosphere, students even spontaneously formed friends to do mutual learning in the future.

 

 

9月28日水原汉语文化沙龙活动总结

 

2017年9月28日晚上6:30-8:00,由孔子学院和亚洲研究所联合发起主办的 “中韩师生汉语文化沙龙”系列活动2-”我和Han语的邂逅”在孔子学院327教室如期举行。活动总共有近20名中,韩,新加坡等多国学生及老师参与其中,围绕语言学习和文化体验展开了热烈讨论。与会学生广泛讨论了口语,方言,旅游,风俗,文学等内容。

活动伊始同学们聊到自己学习汉语和韩语的初衷。韩国同学们普遍提到了就读外国语高中时期的中文课程是自己最初系统学习汉语并对其产生兴趣的原因。非韩国籍的在韩留学生普遍是受到韩国流行文化的影响而选择了来韩国学习。

提到汉语学习中遇到最大的困难,韩国同学普遍表示汉语的四声最难把握,很难说准。其次四字成语也难以熟练使用。中国同学和新加坡同学则对韩语的音变感到困难。

当聊到方言和旅游的时候,沙龙活动的气氛到达了最高点。各国同学纷纷向大家展示了自己家乡的方言,中国同学向韩国同学示范了北京话,上海话,东北话,河南话,湖南话等。韩国同学则展示了首尔,光州,釜山等地的方言。新加坡同学更向大家显示了马来语,引起中韩两国学生极大兴趣。

提到旅游,中国同学普遍常造访的是明洞等商业区,外国同学大多则偏爱游览中国的山水人文。韩国同学中甚至有去过中国34个城市的旅游达人,有的去登过黄山,有的甚至远至甘肃省兰州市吃过正宗的兰州拉面。

最终,本次汉语文化沙龙活动在各国同学们的欢声笑语中结束,大家甚至自发结成好友,相约日后共同学习交流。

9月28日水原汉语文化沙龙活动总结

2017年9月28日晚上6:30-8:00,由孔子学院和亚洲研究所联合发起主办的 “中韩师生汉语文化沙龙”系列活动2-”我和Han语的邂逅”在孔子学院327教室如期举行。活动总共有近20名中,韩,新加坡等多国学生及老师参与其中,围绕语言学习和文化体验展开了热烈讨论。与会学生广泛讨论了口语,方言,旅游,风俗,文学等内容。

活动伊始同学们聊到自己学习汉语和韩语的初衷。韩国同学们普遍提到了就读外国语高中时期的中文课程是自己最初系统学习汉语并对其产生兴趣的原因。非韩国籍的在韩留学生普遍是受到韩国流行文化的影响而选择了来韩国学习。

提到汉语学习中遇到最大的困难,韩国同学普遍表示汉语的四声最难把握,很难说准。其次四字成语也难以熟练使用。中国同学和新加坡同学则对韩语的音变感到困难。

当聊到方言和旅游的时候,沙龙活动的气氛到达了最高点。各国同学纷纷向大家展示了自己家乡的方言,中国同学向韩国同学示范了北京话,上海话,东北话,河南话,湖南话等。韩国同学则展示了首尔,光州,釜山等地的方言。新加坡同学更向大家显示了马来语,引起中韩两国学生极大兴趣。

提到旅游,中国同学普遍常造访的是明洞等商业区,外国同学大多则偏爱游览中国的山水人文。韩国同学中甚至有去过中国34个城市的旅游达人,有的去登过黄山,有的甚至远至甘肃省兰州市吃过正宗的兰州拉面。

最终,本次汉语文化沙龙活动在各国同学们的欢声笑语中结束,大家甚至自发结成好友,相约日后共同学习交流。